„Osoby niesłyszące również czują muzykę i mogą śpiewać w swoim języku”. Niech Dobrą Nowinę usłyszy dziś również... świat ciszy! Fundacja FONIS z grupą niesłyszących i słabosłyszących dzieci nagrała teledysk w języku migowym do tradycyjnej pieśni „Chrystus zmartwychwstan jest”.
Chrystus zmartwychwstan jest! Na całym świecie, we wszystkich chyba językach świata, rozbrzmiewa radosne „Alleluja!”. Fundacja FONIS, współpracując z wrocławskim Duszpasterstwem Niesłyszących, zadbała, aby również w języku migowym wyśpiewać to wielkanocne zawołanie. Przełamując schematy, podjęto pracę, by średniowieczną pieśń „Chrystus zmartwychwstan jest” przetłumaczyć na Polski Język Migowy.
W nagraniu wykorzystano aranżację pieśni w wykonaniu Arki Noego z płyty „Hip hip hura Alleluja!”. Natomiast w języku migowym poszczególne zwrotki śpiewały dzieci niesłyszące i słabosłyszące: Milan Kempczyński (I zwrotka), Julia Zając (II zwrotka), Sonia Chardykow (III zwrotka) i Dawid Bordulak (IV zwrotka). W śpiewanie refrenowego „Alleluja!” zaangażowali się również: Milan Antoniak, Patryk Błaszczyk, Leon Bordulak, Elżbieta Domańska, Szymon i Wojciech Filinowicz, Urszula Lubawa. W klipie oprócz migania pieśni zobaczyć można również zaangażowanie dzieci w przygotowanie koszyczków wielkanocnych i wiosennych dekoracji.
Prezentowany klip nie jest pierwszą (i pewnie nie ostatnią:) tego typu inicjatywą fundacji. Podczas blisko 6-letniej działalności stworzyła ona różnego rodzaju filmy w języku migowym, które, łamiąc barierę komunikacyjną, pozwalały niesłyszącym i słabosłyszącym korzystać z materialnych dóbr kultury i sztuki. Fundacja FONIS nagrała m.in. hymn na Światowe Dni Młodzieży w języku migowym, „Niepodległość – trudne słowo”, czyli piosenkę z okazji 100-lecia odzyskania przez Polskę Niepodległości, „Moja cisza” – cover piosenki w wykonaniu niesłyszącego wolontariusza, „Rzepka” – wiersz Juliana Tuwima w wykonaniu niesłyszących dzieci.
źródło: Fundacja FONIS, fonis.pl, youtube.com